Στο δια­δiκτυο κυ­κλο­φο­ρούν ευ­ρέ­ως ψευ­δε­πί­γρα­φα στι­χουρ­γή­μα­τα που απο­δί­δο­νται σε διά­φο­ρους συγ­γρα­φείς. Ένα από τα πιο δια­δε­δο­μέ­να εμ­φα­νί­ζε­ται με τί­τλο «Ποί­η­μα στους φί­λους» («Poema a la amistad» – που κι αυ­τό εί­ναι λά­θος: «Ποί­η­μα στη φι­λία» θα ήταν η εγ­γύ­τε­ρη με­τά­φρα­ση), απο­δί­δε­ται ψευ­δώς στον Μπόρ­χες και, με­ρι­κές φο­ρές, αυ­τοί που τα αναρ­τούν σε ελ­λη­νι­κές ιστο­σε­λί­δες πα­ρα­πέ­μπουν σε δι­κές μου με­τα­φρά­σεις. Πρό­κει­ται πε­ρί γλυ­κα­νά­λα­του δι­δα­κτι­κού κα­τα­σκευά­σμα­τος σε ύφος μάλ­λον Χα­λίλ Γκι­μπράν πα­ρά Μπόρ­χες που, σύμ­φω­να με την εφ. Εl País, πρω­το­δη­μο­σιεύ­τη­κε το 1978 από την Αμε­ρι­κα­νί­δα Nadine Stair. Η σύ­ζυ­γος του Μπόρ­χες Μα­ρία Κο­δά­μα σχο­λί­α­σε: «Ένα ποί­η­μα χω­ρίς κα­μιά λο­γο­τε­χνι­κή αξία που μειώ­νει το μή­νυ­μα του έρ­γου του Μπόρ­χες».