Στη φευγαλέα λάμψη του αναπάντεχου / ανάμεσα στην εισπνοή και την εκπνοή / να κολυμπήσουμε
Τρία χρόνια τώρα το βλέμμα της για ώρες ταξίδευε στο πορσελάνινο διακοσμητικό
Με τον καιρό, οι φωτογραφίες σου γίνονται πάλι ασπρόμαυρες
Λένε πως μέσα στο τζαμί αφουγκράζεσαι τη σιωπή του σύμπαντος
Μάτια καλλιτέχνη, δέρμα αγρότη, παράστημα άρχοντα...
Τα πίσω δωμάτια κατοικιών και γραφείων σε πανόραμα. Αποφάσισε να προσηλωθεί στους ήχους του ακάλυπτου
― στην ουσία του θύμισε μια ταινία όπου η πρωταγωνίστρια δολοφονούσε με στιλέτο τους εραστές της
Με ξύλινα ποδάρια ο χρόνος δραπετεύει…
Κρυμμένοι μες στα σύννεφα, μαστοί λεχώνας έλουζαν με γάλα θανατερό ελάφια, φράουλες και πεταλούδες
Στην κατάστασή που βρισκόμουν απείχα πάρα πολύ από όλα αυτά
Η αμυγδαλιά κόπηκε για να κάνει χώρο για το γκαράζ
Τη μέρα που άνοιξα τα μάτια μου και ξαναγεννήθηκα δεν είχε αποφασιστεί, ποιο θα ήταν το νέο όνομά μου
Ένα ποίημα σε μετάφραση του ΒΑΣΙΛΗ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Εκτενής ανθολόγηση με επιμέλεια και μετάφραση του ΓΙΑΝΝΗ Η. ΠΑΠΠΑ
Μυθική ψυχανάλυση του πορτογαλικού πεπρωμένου. Εισαγωγή, επιμέλεια & συντονισμός ομαδικής μετάφρασης ΝΙΚΟΣ ΠΡΑΤΣΙΝΗΣ
Διήγημα επιστημονικής φαντασίας μεταφρασμένο από τη ΒΑΣΩ ΧΡΗΣΤΑΚΟΥ
Ένα πρόσφατο διήγημα σε συλλογική μετάφραση συντονισμένη από τον ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟ
Μόνο αυτό στο οποίο διαπρέπουν οι ανίδεοι απειλείται
Η πρόσληψη του ομοερωτισμού ως στοιχείου ποιητικής του Ντίνου Χριστιανόπουλου από την κριτική
Για την «Κάλπη» της ΜΑΡΙΑΣ ΒΑΧΛΙΩΤΗ
Για το βιβλίο «Στοχασμοί για την Κοινότητα» του ΘΩΜΑ ΣΥΜΕΩΝΙΔΗ
Για το βιβλίο του ΣΠΥΡΟΥ ΚΙΟΣΣΕ «Τσιγάρο βαρ;»
Μερικές σκέψεις για «Το χρονικό του πάντοτε τελευταίου θανάτου», του ΣΤΑΥΡΟΥ ΖΑΦΕΙΡΙΟΥ
Για το βιβλίο «Λευκό τοπίο» της ΕΥΣΤΑΘΙΑΣ ΔΗΜΟΥ
Για το βιβλίο «Meadowlands» της ΛΟΥΙΖ ΓΚΛΙΚ
Για το βιβλίο «Η Πτήση του Ίκαρου» σε μτφρ. ΑΧΙΛΛΕΑ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗ
Για το βιβλίο του Π. ΘΩΜΑ «Μια ανέφικτη Ανάσταση – Σχόλιο στη «Μεταμόρφωση» του Φραντς Κάφκα»
Για το μυθιστόρημα της ΝΤΟΡΙΝΑΣ ΠΑΠΑΛΙΟΥ «Η φωνή στα χέρια της»
Για την ομότιτλη συλλογή διηγημάτων του ΑΧΙΛΛΕΑ ΙΙΙ
«Όποιος θυμάται το θάνατο, απαλλάσσεται από την αμαρτία»
Ντράπηκα! Τι σύστημα, τι οργάνωση! Έψαχνα την αιτία πίσω απ’ όλο αυτό
Η Βίτα Σάκβιλ-Ουέστ γράφει στην ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ ΓΟΥΛΦ
Στις τρεις συγγραφείς έχουν δοθεί οι λέξεις “poljubac” και “puthje” (= «φιλί» στα κροατικά και στα αλβανικά, αντίστοιχα
Κ.Π. Καβάφης: «Επέστρεφε», «Τα κεριά»
Μία απουσία
Προθέματα που εγείρουν ερωτήματα και υπαινιγμούς στη σύγχρονη γλώσσα
Από την αυγή της ανθρωπότητας υπάρχει μια αμφιθυμία στη συλλογική συνείδηση απέναντι στις σπηλιές
Εξερευνώντας την πανίδα στο «Sonderkommando» του Γιάννη Στίγκα
Μουσουδιάζονταν, αλλά ο Θουκυδίδης δεν προχωρούσε παραπέρα...