Το πρώτο ψέμα που της είπε ήταν ότι την αγαπούσε. Το δεύτερο, ότι δεν την αγαπούσε
Όπου υπήρχε ρωγμή, με γάζωνε με τρυφερότητα∙ η κλωστή ήταν σχεδόν διάφανη σαν πετονιά, δεν άφηνε σημάδι
Μην καθυστερείς περισσότερο από όσο χρειάζεται. Αν με αφήσεις ελεύθερο, ένας άλλος θα βρεθεί στο μέλλον
Ποιος μας ανέσκαψε εμάς και μας αποκάλυψε στον κόσμο / ο Σλήμαν ή ο Μαρξ; / Είμαστε νεκροί ή έχει πεθάνει ο κόσμος;
Ένα πλοίο μεγάλο με όλους τους γονείς μας, δηλαδή ο Θεός σαν υπερωκεάνιο προς εποχές προηγούμενες σαλπάροντας στην καρδιά μου μέσα
Γεμίζει ο τόπος πλήθος τριγωνικά και πολυγωνικά καθρεφτάκια. Οι δρόμοι, παραδόξως, στενεύουν, στενεύουν όλο και περισσότερο...
Σκούζουν τα αδιέξοδα στις εθνικές ωδές σαν βυζανιάρικα διψούν για γάλα κι εμείς νομίζουμε ότι μας πρόδωσαν τα υγρά στα φρένα
Κατέβηκα από τη βάρκα, έβγαλα τα παπούτσια μου και στάθηκα για λίγο με τα γυμνά μου πόδια μέσα στο νερό
Δε βάραινε η βαρύτητα / Και το σώμα τη μια σκόνταφτε στα έπιπλα / και την άλλη το έπαιρνε ο άνεμος / Πού να σταθεί να ευτυχήσει
Ο ήχος που απλωνόταν εντοπίστηκε σε ένα σημείο. Το βουητό ενός και μόνο εντόμου ακουγόταν πλέον σαν μικροσκοπική σειρήνα
Στα εγκαίνια παραβρέθηκε πλήθος κόσμου. Ένα από τα έργα, το «Δίπτυχο του ύδατος», κοσμεί το γυναικολογικό ιατρείο του Λ.Π.
Αποφάγια, αποκαΐδια μιας φωτιάς. Αναζητώ τη μυρωδιά της, όπως ξαπλώνω το πρόσωπό μου στο παγωμένο πλακόστρωτο
Αποσπάσματα από ευρύτερη σύνθεση
Kάνε μου μία αγκαλίτσα είμαι και ορφανός». Κι εκείνη απαντά ηθελημένα απότομα, αλλά γεμάτη τρυφερότητα: Γιατί εγώ είμαι αμφιθαλής;
Δεν θυμάμαι πια από που εισβάλουν / Οι εικόνες στη φράση μου / Ξέρω απλά πως δεν υπάρχω / Παρά μες σ’ ένα κυδώνι
Μια νέα ισπανίδα ποιήτρια σε μετάφραση ΜΑΡΙΑΣ ΚΑΛΟΥΠΤΣΗ
«Η καλύτερη συνέντευξή μου ήταν φανταστική μέχρι το τελευταίο κόμμα» Ένα σύντομο αφήγημα σε μετάφραση ΚΛΑΙΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΔΟΥ
Ένα ποίημα σε μετάφραση ΝΙΝΑΣ ΑΓΓΕΛΙΔΗ
Δύο διηγήματα σε μετάφραση ΒΑΣΙΛΙΚΗΣ ΧΡΗΣΤΑΚΟΥ
Ένας συγγραφέας από τον Ισημερινό σε ομαδική μετάφραση (Επιμέλεια ΝΙΚΟΣ ΠΡΑΤΣΙΝΗΣ)
Ποια τραύματα μένουν σε εκείνον που υφίσταται το βιασμό και ποια ολοένα αυξανόμενη ισχύ αισθάνεται ο ατιμώρητος βιαστής;
Για το βιβλίο του ΑΝΤΩΝΗ ΜΠΑΛΑΣΟΠΟΥΛΟΥ «Πολλαπλότητες του μηδενός»
Για το «Οξυγόνο» της ΞΕΝΙΑΣ ΚΟΥΝΑΛΑΚΗ
Για το βιβλίο του ΗΛΙΑ ΕΥΘΥΜΙΟΠΟΥΛΟΥ «Η καταγωγή του φωτός»
Για το βιβλίο του ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΛΟΥΚΟΠΟΥΛΟΥ «Ενύπνια τα μεθεόρτια»
Για το βιβλίο του ΔΗΜΗΤΡΗ ΚΑΡΑΚΙΤΣΟΥ «Δον Υπαστυνόμος»
Για τα «Φιλιά στο κενό» της ΜΑΡΓΑΡΙΤΑΣ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Οι Λακεδαιμόνιοι της Άπω Ανατολής είδαν στο πρόσωπο του Γιούκιο Μισίμα έναν φωτισμένο, εξευγενισμένο καμικάζι
Το όνομα τους έπεζησε σημαίνοντας ήχο τρομερό, που αναγγέλλει κίνδυνο, ενώ του Οδυσσέα ...
Μια νέα στήλη μεταμφιεσμένης ιχθυολογίας με επικάλυψη φιλολογίας και εξωραϊστικών τάσεων για υδρόβια με ουρές και χωρίς ουρές
Στους τέσσερις συγγραφείς αυτού του τεύχους έχει δοθεί η φράση: «Όταν ξημέρωσε»
Διαβάζει ποιήματά του. Ακούμε αποσπάσματα από όπερες που γράφτηκαν πάνω σε έργα του και τη φωνή του Ζαν Μαρέ & της Εντίτ Πιαφ
Μια εισαγωγή στον Ιταλικό Φουτουρισμό
Ανταπάντηση στην ανταπάντηση
Επιστολή χαρτογράφου για τον σπουδαίο Ιρανό συγγραφέα