Ο Μπετόβεν ρωτά κάποιον φίλο του περί υπηρέτη και ... κομμωτικής
Από το Ημερολόγιο της Υποσαχαρικής Αφρικής
Στους τέσσερις συγγραφείς αυτού του τεύχους έχει δοθεί η φράση: «Κούνησε την ουρά του και με πλησίασε»
Τρεις ποιήτριες από τη ΧΙΛΗ, την ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ και το ΠΕΡΟΥ
«Αναρωτιέμαι τι θα μπορούσε να γίνει ώστε τα πράγματα κάποια μέρα να αλλάξουν και αυτοί που αγαπάμε δεν θα μας εγκαταλείπουν πια»
Ο «ντιπ χαλβάς» δεν ήταν άλλος από τον Αγαμέμνονα, τον στρατηγό, κι αυτή τη φράση δεν την ξεστόμισε άλλος από τη γιαγιά μου
Με περίσσια αυτοπεποίθηση για την ομορφιά της, αναρριχήθηκε, η νάρκισση, στον πάνω κόσμο κι άρχισε την ακόλαστη νυχτερινή ζωή
Τέσσερις συγγραφείς ακούν μια μουσική σύνθεση του ΧΡΗΣΤΟΥ ΧΡΥΣΟΠΟΥΛΟΥ
Λατινοαμερικανοί ποιητές μας στέλνουν κείμενά τους για τη σχέση τους με την Ελλάδα. Σ' αυτό το τεύχος: Γουατεμάλα, Παραγουάη
«Στο έφερα γιατί μου θυμίζει εσένα· έτσι μου λες κι εσύ τις ιστορίες σου, όπως τις γράφει ο Ταχτσής»
ΔΙΛΗΜΜΑΤΑ: Οι ακτές και οι παραλίες είναι δύο τελείως διαφορετικά πράγματα αποτελούμενα από το ίδιο ακριβώς νερό
«Αν ποτέ συναντήσεις το φάντασμά μου στο σπίτι [...] δώσε τους χαιρετισμούς μου». Επιστολή του ΜΠΕΚΕΤ σ᾽ένα δωδεκάχρονο αγόρι