Το δεύτερο μέρος της νουβέλας σε μετάφραση ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΥ
Μια Υεμενο-αμερικανή ποιήτρια σε μετάφραση ΓΙΩΡΓΟΥ-ΕΥΓΕΝΙΟΥ ΔΟΥΛΙΑΚΑ
Λακωνικές φράσεις που δημιουργούν ένα λογοτεχνικό είδος μεταξύ μεταφοράς, χιούμορ και αφορισμού σε μετάφραση ΒΑΣΩΣ ΧΡΗΣΤΑΚΟΥ
Πέντε από τα «Επιλεγμένα ποιήματα» σε μετάφραση ΕΥΓΕΝΙΑΣ ΒΑΓΙΑ
Δύο ποιήματα από την πρόσφατη (2021) ομότιτλη συλλογή της Ιρανής ποιήτριας σε μετάφραση ΔΕΣΠΟΙΝΑΣ ΚΑΪΤΑΤΖΗ-ΧΟΥΛΙΟΥΜΗ
Εκτενή αποσπάσματα από ένα σύγχρονο, εμβληματικό ποίημα, σε μετάφραση ΓΙΩΡΓΟΥ-ΕΥΓΕΝΙΟΥ ΔΟΥΛΙΑΚΑ
Μετάφραση και Επίμετρο του ΔΗΜΗΤΡΗ ΚΟΣΜΟΠΟΥΛΟΥ
Πρώτο μέρος της νουβέλας σε μετάφραση ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΥ
Εισαγωγή και ανθολόγηση του ΜΠΟΡΙΣ ΓΚΑΜΑΛΕΓΙΑ από τον Ινδικό Ωκεανό
Ένα ποίημα σε μετάφραση της ΑΓΓΕΛΙΚΗΣ ΚΟΚΚΙΝΗ
Μια Βρετανή ποιήτρια σε μετάφραση του ΒΑΣΙΛΗ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Νέες μεταφράσεις του Πολωνού ποιητή από τoν ΧΑΡΗ ΒΛΑΒΙΑΝΟ