Ένα από τα «μεγάλα» διηγήματα του υπέροχου Αργεντινού βασισμένο σε πραγματικό επεισόδιο. (Μετάφραση ΑΧΙΛΛΕΑ ΚΥΡΙΑΚΙΔΗ)
Τώρα ο μπαμπάς φαινόταν σαν ισχυρός Λάιος, στην ακμή της δύναμής του, σαν βασιλιάς οιακοστρόφος που ελέγχει μια θαλασσινή ψυχή.
Μια νέα μεταφραστική προσέγγιση στο ιταλικό κείμενο του Σολωμού.
Βολεύτηκε ακριβώς δίπλα μου: με το αριστερό του χέρι πιανόταν από το χερούλι· με το δεξί κράδαινε αδυσώπητα την ομπρέλα του.
Αυτή τη στιγμή κάποιος ρίχνει ένα μπουκάλι νερό / πάνω στα καυτά μαλλιά του
Μάριου ντε Σα-Καρνέιρου, Αντόνιου Ζουζέ Φόρτε, Μανουέλ ντε Κάστρου, Ζε Αντόνιου ντ’ Αλμέιντα
«Μια φορά κοιτάμε τον κόσμο, όταν είμαστε παιδιά. Τα υπόλοιπα είναι μνήμη». Μτφρ. ΓΙΩΡΓΟΣ ΧΟΥΛΙΑΡΑΣ
Το σώμα και η οθόνη: Η περίπτωση του ποιητή Danez Smith
Η καθεστηκυία άποψη ήθελε τη λυρική ποίηση των αρχαίων Ελλήνων νεωτερική έκφραση μιας αναδυόμενης ατομικότητας.
Η ύλη των πάντων συνενώνεται σ' ένα και μόνο νερό, ίδιο με τα δάκρυα που νιώθω να κυλούν στα μάγουλά μου. Μτφρ. ΣΤΡΑΤΗΣ ΠΑΣΧΑΛΗΣ
Ένας Φινλανδός ποιητής μεταφρασμένος από τον ΒΑΣΙΛΗ ΠΑΠΑΓΕΩΡΓΙΟΥ
Το παρόν είναι πάντοτε σκοτεινό. Οι χάρτες του μαύροι, περιγράφοντας στην αργή άνοδο προς το κενό του. Μτφρ. ΓΙΩΡΓΟΣ ΧΟΥΛΙΑΡΑΣ