«Αλλά σας προειδοποιώ / πως είναι η τελευταία φορά που ζω», έγραφε η Αχμάτοβα το 1940. Μεταφράζει η ΑΣΠΑΣΙΑ ΛΑΜΠΡΙΝΙΔΟΥ
Ένας πολυβραβευμένος Χιλιανός ποιητής σε μετάφραση ΒΑΣΙΛΙΚΗΣ ΧΡΗΣΤΑΚΟΥ
Ένα «διπολικό» ποίημα αλβανικής καταγωγής σε μετάφραση της ΕΛΕΑΝΑΣ ΖΙΑΚΟΥ
Μια ποιήτρια από την Κροατία σε μετάφραση της ΜΑΡΟΥΣΩΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ
Μεταφρασμένα αποσπάσματα από τις «Χοηφόρες» του ΑΙΣΧΥΛΟΥ και τις «Ηλέκτρες» του ΣΟΦΟΚΛΗ και του ΕΥΡΙΠΙΔΗ
Ένας σύγχρονος συγγραφέας από τη Ναμίμπια σε μετάφραση της ΕΛΕΝΗΣ ΒΛΑΧΟΥ
Τρίτο και τελευταίο μέρος του βραβευμένου ποιήματος που μετέφρασε ο ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΣ
Σε μετάφραση ΓΙΩΡΓΟΥ ΘΑΝΟΥ
Μετάφραση ΑΡΕΤΑΙΟΥ ΜΠΕΖΑΝΗ
Οκτώ ποιήματα του Καταλανού ποιητή σε μετάφραση της ΜΑΪΡΑΣ ΦΟΥΡΝΑΡΗ
Από τις τρεις πρώτες συλλογές του, σε μετάφραση του ΔΗΜΗΤΡΗ ΚΑΛΟΚΥΡΗ
Ένας ιδιότυπος Βαλκάνιος συγγραφέας σε μετάφραση της ΜΑΡΙΑΣ ΔΟΥΜΠΑ