Ένα ποίημα του δρόμου και της περιπέτειας, γραμμένο το 1870 και μεταφρασμένο από τον ΣΤΡΑΤΗ ΠΑΣΧΑΛΗ
Προλεγόμενα και ένα απόσπασμα σε απόδοση του ΓΙΩΡΓΟΥ ΜΠΛΑΝΑ
Ένα κείμενο του Περουβιανού διηγηματογράφου μεταφρασμένο από τον ΦΙΛΙΠΠΟ ΔΡΑΚΟΝΤΑΕΙΔΗ
Μεταφρασμένα αποσπάσματα από τις «Χοηφόρες» του ΑΙΣΧΥΛΟΥ και τις «Ηλέκτρες» του ΣΟΦΟΚΛΗ και του ΕΥΡΙΠΙΔΗ
Ποιήματα και ποιητική ενός σύγχρονου Πορτογάλου σε μετάφραση του ΝΙΚΟΥ ΠΡΑΤΣΙΝΗ
«Αλλά σας προειδοποιώ / πως είναι η τελευταία φορά που ζω», έγραφε η Αχμάτοβα το 1940. Μεταφράζει η ΑΣΠΑΣΙΑ ΛΑΜΠΡΙΝΙΔΟΥ
Ένας πολυβραβευμένος Χιλιανός ποιητής σε μετάφραση ΒΑΣΙΛΙΚΗΣ ΧΡΗΣΤΑΚΟΥ
Ένα «διπολικό» ποίημα αλβανικής καταγωγής σε μετάφραση της ΕΛΕΑΝΑΣ ΖΙΑΚΟΥ
Μια ποιήτρια από την Κροατία σε μετάφραση της ΜΑΡΟΥΣΩΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΥ
Τρίτο και τελευταίο μέρος του βραβευμένου ποιήματος που μετέφρασε ο ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΣ
Σε μετάφραση ΓΙΩΡΓΟΥ ΘΑΝΟΥ
Μετάφραση ΑΡΕΤΑΙΟΥ ΜΠΕΖΑΝΗ