(Πολυκριτική) Τέσσερα κείμενα για ένα βιβλίο: Έφη Γαζή, Βασίλης Λαμπρόπουλος, Ηλίας Παπαγιαννόπουλος, Γιάννης Χαμηλάκης
Από τον σπόρο στον καρπό
H μεταβιβλική ποίηση της Μαίρης Κλιγκάτση
Το υπόλοιπο νοήματος ανταριάζεται από το δεδομένο υπολοίπου, το δεδομένο υπολοίπου, όχι.
Όταν εκλείψει η παρουσία των τωρινών κάποιος θα βρεθεί ν’ αποτυπώσει τις χαρές που βιώσαμε κάποτε εμείς
Για τι γίνεται λόγος; Για τη λογοτεχνία που γράφεται για την κρίση ή για τη λογοτεχνία που γράφεται την περίοδο της κρίσης;
Αινιγματική ποιητική σύνθεση βρίσκεται σε μια βυζαντινή συλλογή κειμένων περί χρυσοποιίας και πιθανότατα αποδίδεται στον Ψελλό
Ernst Haffner: «Σταυραδέρφια»
Ο Ραγκαβής για τον Ουίτμαν: «έγραφε δε και εξέδιδε ποιήσεις αίτινες μοι εφάνησαν σχεδόν παραφρονούσης μούσης τερατολογήματα»
Βολφ Βόντρατσεκ, «Αυτοπροσωπογραφία με ρωσικό πιάνο»
Η μετάφραση μοιάζει με την αναπαλαίωση ενός έργου τέχνης. Ο σκοπός είναι να επέμβεις στο πρωτότυπο για να το αναδείξεις.
Οι καλλιτέχνες αυτοφυλακιζονται συχνά στο στιλ τους κι αρχίζουν να επαναλαμβανονται μιμούμενοι τους εαυτούς τους